Créer un blog Présentation

Nom du blog :
lemeltingpotdeclytia
Description du blog :
Un peu comme un journal intime avec tout ce qui me passionne, bref un vrai Melting Pot
Catégorie :
Blog Journal intime
Date de création :
09.01.2006
Dernière mise à jour :
04.05.2008
RSS

Rubriques

>> Toutes les catégories <<
· Cinéma (20)
· De balades en découvertes ... (35)
· L'énigme du lundi soir (18)
· Mes Créations (38)
· Mes études (22)
· Musique (114)
· Mylène Farmer (13)
· Poésie, citations ... (27)
· Télévision (6)

Navigation

Accueil
Livre d'or lemeltingpotdeclytia
Créer un blog
Contactez-moi !
Faites passer mon Blog !
Mes blogs et sites préférés

Billets les plus lus

· Une définition de l'amitié ...
· Bitter Sweet Symphony
· Mafalda
· Le Petit Prince
· Le nombre 23
· Leaving on a jet plane
· Mad World
· .¤.¤Wanted¤.¤.(Orgueil et Préjugés)
· Citations de films
· Nouveau Slogan

Statistiques



Ajoutez aux favoris 20 derniers commentaires

amour et amitié sont réciproque
02.07.2008
amour et amitié sont réciproque
02.07.2008
l'amour
19.06.2008
félicitation
18.06.2008
Réponse pour 'nono'
03.06.2008
je sais pas comment on fait
03.06.2008
énorme
03.06.2008
j'habite pas loin
02.06.2008
tro bien
02.06.2008
bien joué
02.06.2008
:)
23.05.2008
^^
18.05.2008
...
18.05.2008
Enigme_réponse
18.05.2008
Enigme
18.05.2008
cool les avatars
18.05.2008
bonjour
15.05.2008
Emma
11.05.2008
Viva la Vida
10.05.2008
salut
10.05.2008
RSS

Blogs à découvrir :

· lesderaisonsducoeur
· cesure
· jeffezaa
· pierrotlefou
· luxettenebrae
· reveetimaginaire
· mik62160
· lostanddesperate
· skateman
· larosemetalique



Cancer

Cancer

Posté le 09.04.2007 par lemeltingpotdeclytia
Une chanson magnifique du groupe My Chemical Romance, dans un style très différent de celui de "Welcome to the black parade", mais avec des paroles tellement touchantes, enfin personellement, ...

Cancer :

Turn away
If you could get me a drink
Of water cause my lips are chapped and faded
Call my Aunt Marie
Help her gather all my things
And bury me
In all my favorite colors,
My sisters and my brothers, still,
I will not kiss you,
Cause the hardest part of this,
Is leaving you.

Now turn away,
Cause I'm awful just to see
Cause all my hair's abandoned all my body,
All my agony,
Know that I will never marry,
Baby, I'm just soggy from the chemo,
But counting down the days to go.
It just ain't living
And I just hope you know,

That if you say,
Good-bye today,
I'd ask you to be true,
Cause the hardest part of this,
Is leaving you...

Cause the hardest part of this,
Is leaving you...

Traduction : Cancer

Détournez vous,
Si vous pourriez m'apporter un verre
D'eau car mes lèvres sont gercées et fanées
Appelez ma tante Marie
Aidez la à rassembler toutes mes affaires
Et à m'enterrer
Dans toutes mes couleurs préférées,
Mes soeurs et mes frères, immobiles,
Je ne vous embrasserai pas,
Car la partie la plus difficile de tout ça,
Est de vous quitter

Maitenant détournez vous,
Parce que je suis simplement horrible à voir
Car tous mes cheveux ont abandonné tout mon corps,
Toute mon agonie,
Sachez que je ne me marierai jamais,
Bébé, je suis simplement lassé de la chimio
Mais décomptant les jours à venir.
Ce n'est juste pas vivre
Et j'espère juste que vous savez

Que si vous dites (Si vous dites)
Au revoir aujourd'hui (Au revoir aujourd'hui)
Je vous demanderais d'être franc,
Car la partie la plus difficile de tout ça,
Est de vous quitter...

Car la partie la plus difficile tout ça,
Est de vous quitter...

Image ou texte alternatif




--


:: Poster un commentaire

Votre nom : *
Votre adresse email : *
Titre du commentaire : *
Votre message : *
Votre centerblog : http://.centerblog.net

Code de validation

CAPTCHA Image

Pour valider votre commentaire, vous devez recopier ci-dessous le chiffre que vous lisez sur l'image à gauche :

 

:: Les commentaires des internautes

...
Posté par titia201922 le 10.04.2007
Chanson très vrai, c'est affreux d'ailleurs...
Ca me replonge 7 ans en arrière...
Bisous ma chirie

Traduction
Posté par Legolas le 23.04.2007
C'est bizarre mais j'ai beau aller sur tous les sites de traduction de cette chanson, aucun ne traduit comme moi la phrase suivante :"Cause the hardest part of this,
Is leaving you... "
-->Pour moi, ça veut dire "Car la partie la plus dure vous quitte..."

J'ai l'impression que pour traduire comme toi, il aurait fallu mettre : "Cause the hardest part of this,
Is to leave you... "

...traduction...
Posté par Clytia le 23.04.2007
peut-être... En fait c'est vrai, la traduction "mot à mot" de cette phrase serait, me semble-t-il : "Car la partie la plus dure de ça est en train de vous/te quitter" seulement par rapport au sens général que je donnerais à la chanson, à la façon dont Gerard Way prononce la phrase, je lui donnerai plus le sens :"Car la partie la plus difficile de tout ça,
Est de vous quitter" => est d'être en train de vous quittez, de mourir ... ?? Mais je ne serais pas dire quel sens est le plus juste ??? Tu as peut-être raison ...

Mais les traductions que je mets sur mon blog, sont surtout là pour ceux qui ne comprendraient pas ou très peu l'anglais, pour qu'elles comprennent à leur façon le sens des textes. Il s'agit surtout de traductions "mot à mot" et forcément orientées de la manière dont j'ai interprété la chanson initiale ... Ce sont loin d'être des traductions parfaites ! lol
Mais merci d'avoir soulevé ce problème, ça permet de voir un sens peut-être légèrement différent à cette chanson...


Ce blog est hébérgé par centerblog. Créer un blog c'est simple, rapide et gratuit sur centerblog.net !
Signaler un abus